Keine exakte Übersetzung gefunden für تصنيف المشروع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تصنيف المشروع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Division de statistique a établi un projet initial de classification et coordonné la mise au point de sa version provisoire.
    وقامت شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بإعداد مشروع أولي للتصنيف ونسقت إعداد مشروعه المؤقت.
  • Veuillez vous reporter au document UNEP/CHW.7/2 sur la compilation des projets de décision transmis par le Groupe de travail à composition non limitée à la Conférence des Parties pour examen et adoption éventuelle.
    يرجى الرجوع إلى الوثيقة UNEP/CHW.7/2 بشأن تصنيف مشروعات المقررات المحالة من جانب الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف لبحثها واحتمال اعتمدها.
  • Le projet comportera deux groupes principaux d'activités qui seront menées sur deux ans:
    يمكن تصنيف مهام المشروع في مجموعتين رئيسيتين أثناء فترة السنتين على النحو التالي:
  • a) A approuvé le projet de structure de la Classification comme étant une norme appropriée pour des statistiques comparables à l'échelon international;
    (أ) توافق على مشروع هيكل التصنيف الدولي الموحد للمهن بوصفه معيارا مناسبا للإحصاءات القابلة للمقارنة دوليا؛
  • Il a pris des décisions sur certaines questions portées à son attention par le Sous-Groupe technique, conseillé le Sous-Groupe afin qu'il précise certains points et approuvé le projet définitif.
    واتخذ فريق الخبراء قرارات بشأن بضع مسائل صريحة طرحها الفريق الفرعي الفني، وقدم توجيها إضافيا لتوضيح المشروع ووافق على مشروع التصنيف الصناعي الدولي الموحد (التنقيح 4).
  • Il était prévu d'utiliser un système de points dans lequel on attribuait aux indicateurs une valeur numérique ou un rang au début d'un projet et ensuite à la fin de celui-ci, de façon à pouvoir évaluer les progrès.
    ويُستخدَم نهج قوامه بطاقة لتسجيل درجات الإنجاز، لها مؤشرات محددة، تُحدَّد لها قيمة رقمية أو تصنيف في مستهل مشروع ما ولدى اكتماله، وذلك لتقييم وتيرة التقدم.
  • Une fois achevée, cette version sera diffusée aux pays et aux institutions afin d'être débattue, de même que la version révisée de la CITI, au début de 2005.
    وسيعمم كامل مشروع الصيغة الثانية من التصنيف المركزي للمنتجات، شأنه شأن مشروع التصنيف الصناعي الدولي الموحد، على البلدان والوكالات من أجل مناقشته في بداية عام 2005.
  • Il a été estimé que, pour maintenir le système de classement uniforme dans le projet de convention, il devrait être clair que le libellé d'un tel document devait suffire à lui seul pour permettre d'en déterminer le caractère et que, au minimum, le verbe “indiquer” devrait être supprimé car il manquait de clarté et risquait de semer le doute dans la classification par ailleurs claire du projet de convention.
    وأشير إلى أن الحفاظ على نظام تصنيف موحّد في مشروع الاتفاقية يقتضي أن يكون من الواضح أن صياغة مستند من هذا القبيل يجب أن تكون كافية بذاتها لتحديد صبغتها، وأنه ينبغي على الأقل حذف اللفظ "يبين" لافتقاره إلى الوضوح ولكونه قد يضفي غموضا على التصنيف الواضح الوارد في مشروع الاتفاقية.
  • Les membres du personnel de tous les services du Ministère de l'intérieur qui oeuvrent dans le domaine des budgets ont reçu des directives sur l'utilisation du classificateur de sexes figurant dans l'avant-projet de budget pour 2004.
    وتلقى موظفو جميع الهيئات التابعة لوزارة الداخلية العاملون في مجال إعداد الميزانية والتدريب التوجيهي في مجال استخدام تصنيف نوع الجنس في مشروع ميزانية سنة 2004.
  • Dans ces conditions, une référence implicite aux considérations de droit interne laisserait une marge d'interprétation trop large pour correspondre à la classification prévue dans le projet de convention.
    وفي هذه الظروف، فإن الإحالة ضمنيا إلى اعتبارات القانون الوطني ستترك المجال عريضا جدا للتفسير بما يتعدّى نطاق تصنيف المستندات الوارد في مشروع الاتفاقية.